Αναρτήσεις

RAW: Με άμεση γλώσσα, αυτοσαρκασμό και αναρχικό χιούμορ, ο Νίκος Λαγός αναζητά ρωγμές ευτυχίας σε ένα δυστοπικό περιβάλλον | Από 10/2 @Γκαλερί Σκουφά

Εικόνα
  Νίκος Λαγός RAW Με άμεση γλώσσα, αυτοσαρκασμό και αναρχικό χιούμορ, ο Νίκος Λαγός αναζητά μικρές ρωγμές ευτυχίας μέσα σε ένα δυστοπικό περιβάλλον. Εγκαίνια:  Τρίτη 10 Φεβρουαρίου 2026 Γκαλερί Σκουφά

Οι GHOSTWOMAN (CA) φέρνουν την ψυχεδελική grunge στην Αθήνα Ι Με special guests τους The Buzzdealers και Calvin Love I Live - Τετάρτη 18 Φεβρουαρίου 2026, ARCH Club

Εικόνα
  TMR ENTERTAINMENT & BITTER TEA PRESENT GHOSTWOMAN (CA) LIVE IN ATHENS Special guests: The Buzzdealers, Calvin Love Τετάρτη 18 Φεβρουαρίου 2026 ARCH Club Κρήτης 1 &, Πέτρου Ράλλη 29, Αθήνα

«Έκπτωτοι Δαίμονες» του Ηλία Στεργίου από τις Εκδόσεις Αγγελάκη

Εικόνα
  ΕΚΠΤΩΤΟΙ ΔΑΙΜΟΝΕΣ του Ηλία Στεργίου   ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΓΓΕΛΑΚΗ

Εκδόσεις Παπαζήση | ΑΠΡΟΣΩΠΕΣ ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΙΣ | ΝΙΚΟΣ ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ |

Εικόνα
   

Παραλλαγές Πάπιας του David Mamet στο ΘΕΑΤΡΟ ΜΕΤΑΞΟΥΡΓΕΙΟ από τις 24 Απριλίου 2026

Εικόνα
  David Mamet ΠΑΡΑΛΛΑΓΕΣ ΠΑΠΙΑΣ  Από 24 Απριλίου 2026 κάθε Παρασκευή & Σάββατο 21:00 Κυριακή 19:30 Θέατρο Μεταξουργείο

Γιώργος Κωνσταντίνος Μιχαηλίδης: "Το βιβλίο της Σπρινγκορά ανοίγει δρόμους, αλλά στην Ελλάδα ζούμε έναν νέο Μεσαίωνα".

Εικόνα
Η Συναίνεση της Βανεσσά Σπρινγκορά δεν είναι απλώς ένα βιβλίο∙ είναι μια κατάθεση τραύματος και ταυτόχρονα μια κατηγορηματική ρήξη με μια εποχή που βάφτισε τη βία «πνευματική ελευθερία». Ο Γιώργος Κωνσταντίνος Μιχαηλίδης , μεταφραστής του έργου στα ελληνικά, αντιμετωπίζει τη μετάφραση όχι ως πράξη ευαισθησίας αλλά ως πράξη ακρίβειας, ευθύνης και αντοχής. Στη συζήτηση που ακολουθεί μιλά χωρίς ωραιοποιήσεις για το καθήκον του μεταφραστή απέναντι στο κείμενο, για τη γλώσσα ως εργαλείο και όπλο, για τα όρια της ελληνικής δημόσιας συζήτησης γύρω από την κακοποίηση και για τη βαθιά πολιτική διάσταση της λογοτεχνικής μετάφρασης σε μια κοινωνία που ακόμη δυσκολεύεται να ονομάσει τη βία. Γιώργος Κωνσταντίνος Μιχαηλίδης Η «Συναίνεση» είναι μια επώδυνη μαρτυρία κακοποίησης. Πόσο βάρος προσθέτει στον μεταφραστή η επίγνωση ότι μεταφέρει στη γλώσσα μας το τραύμα μιας ζωντανής γυναίκας και όχι έναν φανταστικό χαρακτήρα; Η μετάφραση, όπως και η πρωτογενής δημιουργία λογοτεχνικού κειμένου, απαιτ...

Διαβάσαμε και προτείνουμε: Μούσα της Μαρίας Μίχου

Εικόνα
  Η Μούσα δεν είναι μια ποιητική συλλογή που διαβάζεται βιαστικά. Είναι ένα σώμα λόγου που απαιτεί παύσεις, αναπνοές, σιωπές. Η ποίηση της Μαρίας Μίχου κινείται στον χώρο του άρρητου έρωτα, εκεί όπου το συναίσθημα δεν ζητά επιβεβαίωση αλλά μεταμόρφωση.