Εκδόσεις Παπαζήση | Γαλλόφωνο Θέατρο - τόμος ΙΙ | Χριστίνα Α. Οικονομοπούλου |

 




ΧΡΙΣΤΙΝΑ Α. ΟΙΚΟΝΟΜΟΠΟΥΛΟΥ

ΓΑΛΛOΦΩΝΟ ΘEΑΤΡΟ
Σύγχρονες θεατρικές γραφές του κόσμου σε γαλλική γλώσσα
Τόμος ΙI
Μαγκρέμπ: (Αλγερία, Μαρόκο, Τυνησία, Μαυριτανία, Λιβύη)


ΠΡΟΛΟΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ: Σωτήρης Ρούσσος

ΣΕΙΡΑ:  ΘΕΑΤΡΙΚΟΙ ΤΟΠΟΙ
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΣΕΙΡΑΣ: Γιώργος Π. Πεφάνης


 
Στον δεύτερο αυτό τόμο για τις γαλλόγραφες δραματουργίες εξετάζονται σύγχρονα και υπερσύγχρονα θεατρικά έργα τα οποία γράφονται σε γαλλική γλώσσα από δημιουργούς που έλκουν την καταγωγή τους και έχουν ως εθνικό, βιωματικό, πολιτισμικό και γλωσσικό υπόβαθρο το γεωγραφικό πεδίο του Μαγκρέμπ (Αλγερία, Τυνησία, Μαρόκο, Μαυριτανία και Λιβύη). Τίθεται ως βασικός άξονας της ανάλυσής μας η γαλλική αποικιοκρατία, ιδιάζουσα ιστορική συνθήκη η οποία διαδραμάτισε ουσιαστικό ρόλο στην ανάδυση και ανάπτυξη μιας γαλλόγραφης δραματουργίας από Μαγκρεμπίνους δημιουργούς. Η έρευνα προσανατολίζεται επίσης στην ανάδειξη δημιουργών, των έργων και των εξελικτικών περιόδων του μαγκρεμπίνικου γαλλόφωνου θεάτρου της μετανάστευσης και της μετα-μετανάστευσης επί γαλλικού εδάφους (θέατρο των μεταναστών-εργατών, θέατρο beur και προαστίων, θέατρο μαγκρεμπίνικης μνήμης), καθώς και των στοιχείων διασύνδεσής του με την ιδιαίτερη καταγωγική και πολιτισμική ταυτότητα του Μαγκρέμπ. Στο πλαίσιο αυτό θα καταδειχθεί ο συνολικά πολυποίκιλος και πρωτότυπος χαρακτήρας των μαγκρεμπίνικων δραματουργιών σε γαλλική γλώσσα, σε επίπεδο εμπνεύσεων, θεματικών επιλογών, αισθητικών ευρημάτων, ιδεολογικών διακυβευμάτων και καλλιτεχνικά επιτελεστικών πραγματώσεων.
ISBN 978-960-02-4574-5, Σχήμα 14x21, Σελίδες: 838, Βάρος(g) 1.013,
Τιμή: €47,00 (δεν συμπερ. 6% ΦΠΑ), Έκδοση Αθήνα 2026

 
Η συγγραφέας
Διδάκτωρ Γενικής και Συγκριτικής Γραμματολογίας του Πανεπιστημίου της Σορβόννης Paris IV, η Χριστίνα Οικονομοπούλου διδάσκει στο Τμήμα Θεατρικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Πελοποννήσου γαλλόφωνες θεατρικές γραφές του κόσμου, γαλλικό θεατρικό πολιτισμό και ορολογία. Έχει συγγράψει και εκδώσει τέσσερα επιστημονικά συγγράμματα, επιμεληθεί τη μετάφραση και το επίμετρο της έκδοσης ενός θεατρικού έργου, εκπονήσει περισσότερες από εξήντα εργασίες (άρθρα, δοκίμια, ερευνητικά μελετήματα) και συμμετάσχει με ανακοινώσεις σε συνέδρια στο εξωτερικό και την Ελλάδα για τις γαλλόφωνες δραματουργίες του κόσμου. Έχει επίσης μεταφράσει και επιμεληθεί θεατρικά έργα σύγχρονων και υπερσύγχρονων γαλλόγραφων δημιουργών και συντάξει μεγάλο αριθμό βιβλιοκρισιών για επιστημονικά περιοδικά του εξωτερικού.

 
Βρείτε την σελίδα μας στο Facebook
Ακολουθήστε μας στο Twitter
Website
Email
YouTube

Σχόλια

Δημοφιλείς αναρτήσεις από αυτό το ιστολόγιο

Λεωνίδας Βουρδονικόλας: "Όταν ο θάνατος γίνει συνομιλητής, η αφήγηση μπορεί να αποκτήσει ακόμη περισσότερη ζωή".

Διαβάσαμε και προτείνουμε: «Γράμμα του πελάγους» του Άγγελου Λαμέρα από την Άνεμος εκδοτική

Είδαμε και προτείνουμε: LULE των Κατερίνα Μπιλιούρη & Βασιλή Τσιάκα στο μικρό Κεραμεικό

Είδαμε και προτείνουμε: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΤΗΝ ΚΟΛΑΣΗ στο Ρεκτιφιέ

Ευαγγελία Παλαιολόγου: " Ο έρωτας έχει μια δύναμη που μπορεί να αντέξει τον χρόνο, γιατί αυτό που μένει δεν είναι μόνο η παρουσία, αλλά το συναίσθημα".