ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΣΤΟΝ ΙΑΝΟ ΤΗΣ ΑΘΗΝΑΣ | ΠΑΝΟΣ ΔΗΜΑΚΗΣ | «ΧΙΛΙΕΣ ΚΑΙ ΜΙΑ ΛΕΞΕΙΣ» | ΔΙΟΠΤΡΑ

 


 

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΣΤΟΝ ΙΑΝΟ ΤΗΣ ΑΘΗΝΑΣ

«ΧΙΛΙΕΣ ΚΑΙ ΜΙΑ ΛΕΞΕΙΣ» |ΠΑΝΟΣ ΔΗΜΑΚΗΣ| ΔΙΟΠΤΡΑ

 

Την  Τρίτη, 30 Σεπτεμβρίου στις 19:30 η Αλυσίδα Πολιτισμού IANOS και οι εκδόσεις ΔΙΌΠΤΡΑ διοργανώνουν παρουσίαση του νέου βιβλίου του Πάνου Δημάκη με τίτλο: «Χίλιες και μια λέξεις».

 

Για το βιβλίο θα μιλήσουν οι: 

Σταύρος Θεοδωράκης, Δημοσιογράφος

Έλενα Δημητράκη, Παραγωγός-Δημοσιογράφος

Μανώλης Εμμανουήλ, Ηθοποιός

 

Η εκδήλωση θα πραγματοποιηθεί στον ΙΑΝΟ της Αθήνας, Σταδίου 24 και θα προβάλλεται ζωντανά στο κανάλι YouTube του ΙΑΝΟΥ.

 

Λίγα λόγια για το βιβλίο

Ποια σχέση έχουν μεταξύ τους τα κύματα με τα κύπελλα; Γιατί το κουράζω βγήκε από το κουρεύω; Τι σχέση έχει ο στόλος με το στολίζω και γιατί η πομπή από παρέλαση πήρε τη σημασία της ατιμίας; Γιατί το συγγνώμη έχει μια από τις πιο συγκλονιστικές ετυμολογίες στην ελληνική γλώσσα; Και τέλος, από πού κι ως πού συνδέεται ο Φώσκολος με το φεγγάρι;

Ένα ιδιόμορφο λεξικό για την ομορφιά και τον πλούτο της ελληνικής γλώσσας, που θα κάνει τον αναγνώστη να καταλάβει γιατί μπορεί –κι όχι γιατί πρέπει– να είναι περήφανος για τη γλώσσα του.

Η ετυμολογία, αυτός ο θαυμαστός κόσμος των συλλαβών και των ήχων, μας αποκαλύπτει τον συγκλονιστικό τρόπο της δημιουργίας και της διασύνδεσης των λέξεων. Η ιστορία, η μυθολογία και η παράδοση έρχονται να συμπληρώσουν αυτό το μαγικό ταξίδι στην ελληνική γλώσσα.

Ο Πάνος Δημάκης, το Γεράκι του τηλεπαιχνιδιού γνώσεων The Chase, μας φανερώνει τη δύναμη και τη γοητεία της γλώσσας με μπόλικο χιούμορ και γνώση.

 

 

Λίγα λόγια για τη συγγραφέα

Ο Πάνος Δημάκης μεγάλωσε στο Άστρος Αρκαδίας και εδώ και πολλά χρόνια ζει στην Αθήνα, όπου σπούδασε Αγγλική Φιλολογία. Δούλεψε για 18 μήνες ως μεταφραστής στην Οργανωτική Επιτροπή των Ολυμπιακών Αγώνων του 2004 στην Αθήνα. Έχει μεταφράσει τα έργα του Νίκου Καζαντζάκη Ο καπετάν Μιχάλης και Ο ανήφορος στα αγγλικά, καθώς και αφηγήματα από τα αγγλικά και τα ιταλικά. Εμφανίζεται στην τηλεοπτική εκπομπή γνώσεων The Chase ως το Γεράκι. Επίσης, διδάσκει Business English και πραγματοποιεί ομιλίες σε στελέχη εταιρειών για τη γνώση, τη μνήμη και τη σύνδεση της εκπαίδευσης με τους στόχους μιας εταιρείας. Μιλάει 8 γλώσσες. Έχει γράψει το λεξικό Το βερβενιώτικο ιδίωμα, το αγγλικό ετυμολογικό λεξικό Etymolexicon και τα μυθιστορήματα Δεκαεπτά κλωστές, στο οποίο βασίστηκε η ομώνυμη τηλεοπτική σειρά, Το ποτάμι των χιλίων τυφλών και Ποσειδών.

Σχόλια

Δημοφιλείς αναρτήσεις από αυτό το ιστολόγιο

Λεωνίδας Βουρδονικόλας: "Όταν ο θάνατος γίνει συνομιλητής, η αφήγηση μπορεί να αποκτήσει ακόμη περισσότερη ζωή".

Διαβάσαμε και προτείνουμε: «Γράμμα του πελάγους» του Άγγελου Λαμέρα από την Άνεμος εκδοτική

Είδαμε και προτείνουμε: LULE των Κατερίνα Μπιλιούρη & Βασιλή Τσιάκα στο μικρό Κεραμεικό

«Το φτερωτό άλογο» του Ν. Καζαντζάκη στην παιδική σκηνή του θεάτρου Βεάκη | Θεατρ. Απόδοση: Άνδρη Θεοδότου - Σκηνοθεσία: Δημήτρης Δεγαΐτης

Είδαμε και προτείνουμε: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΤΗΝ ΚΟΛΑΣΗ στο Ρεκτιφιέ

Τίνα Σερβετά: "Η συμβίωση με έναν σκύλο μάς συμπληρώνει, μέσα από αυτή τη σχέση ανακαλύπτουμε πράγματα για τον εαυτό μας".